Oppdatert:
2006-02-18
ISLAM - TERRORENS RELIGION OG IDEOLOGI
I will cast terror into
the hearts of those who disbelieve
Over radio og fjernsyn og på diverse debattsider kan vi lese om mange
muslimske løgnere som sier at islam
betyr fred. Sannheten er at ordet «islam» betyr «underkastelse», og en muslim er en som
har underkastet seg Allah. Islam er ikke bare en religion (gudetro), men også et system som krever full politisk underkastelse. Islam kan derfor ikke kreve den beskyttelse som gis i Straffelovens §135a.
Europa lukket øynene i 1938 og benektet fakta om Hitler. Hitlerismen 1938 =
Islam 2006!
Koranens budskap I motsetning til Kristendommen som
er nye testamente og sprer læren om kjærlighet og ikkevold (det finnes ikke
så mye som en eneste oppfordring til vold i NT), har Koranen det motsatte
budskap - aggresjon, hat og vold. Det eksisterer nesten ingen vers i Koranen som
bærer preg av nestekjærlighet, og dette er ikke så rart siden Muhammed var en
kriger og voldsmann. Gamle testamente (som ikke er kristendommen) er også preget
av vold enkelte steder, men her korrigerte bibelens Gud dette med å innføre de
ti bud der man ikke skal ikke drepe og ikke stjele osv... I nye testamente er
dette gjort klinkende klart ut fra tallrike eksempler. Det er vanlig løgn å
dømme en religion ut fra hva de som sier de er tilhenger av den gjør. F.eks.
under hekseprosessene i middelalderen hadde ikke engang folket bibelen fordi
boktrykkerkunsten ikke var oppfunnet, og derfor kunne de umulig vite hva
kristendom var og derfor heller ikke kunne være kristne. Man kan ikke
sammenlikne oppførselen til de som vet hva som står i deres lære med de som
levde 1000 år siden og ikke hadde en bok til å rettlede seg. Det eneste som
teller er der en kan finne støtte for handlinger i kilden, det være seg Bibelen
eller Koranen. Mange muslimer henviser til et sted i Koranen
for å lure andre til tro at Islam ikke oppfordrer til aggressivitet, og det er kapittel 2, vers
190 og f.eks. PICKTHAL sin oversettelse: http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/002.qmt.html Det kommer nå åpenbart fram at det er ulike
meninger om hvordan teksten over skal oversettes. Det er dermed uholdbart å
trekke konklusjoner ut fra kun en oversettelse uten å undersøke nærmere hva som
var meningen. På arabisk brukes det et ord som kan ha flere ulike
betydninger
002.191
Ikke-troende kan lett bli lurt til å tro det
står noe annet i Koranen enn hva det faktisk står. Å bekjempe ikke-troende ifølge
Koranen er å bekjempe ondskap. Ondskap og dens motsetning rettferdighet er altså noe helt annet for en
muslim enn for en som ikke er muslim! Videre er det setninger som lett kan
mistolkes med eller uten vilje for å lure ikke-troende til at det står noe annet
enn det faktisk står:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/060.qmt.html Merk spesielt at det i alle
oversettelser står "Gud forbyr dere ikke å ..." og ikke "Gud forbyr dere å ikke ...",
og dette er derfor ikke et forbud
mot respektløshet ovenfor ikke-troende. Koranen skriver så mye hat mot
ikke-muslimer at den faktisk må presisere at det er lov å være snill for de som
måtte lure på om det var forbud mot godhet!
Det er vanlig at muslimer hevder at Koranen er imot drap på sivile fordi pga.
følgende vers som hinter om at det er galt å drepe noen med mindre de har drept
andre eller driver med korrupsjon:
Avviket i den norske og svenske oversettelsen (merket med blått) er meningsløs
i forhold til de andre oversettelser.
"Children of Israel" refererer til jødene og derfor kan enhver
fundamentalist selv velge om det også skal gjelde for muslimer eller ikke,
da loven ikke nødvendigvis må være lik for alle (heller ikke norsk lov er
lik for alle). Det
er derfor uholdbart å hevde at dette vers gjør det klart at å drepe uskyldige er
galt. Det er mange ondsinnete muslimer som mener de får støtte av Koranen til å
starte krigføring eller angripe sivile ikke-troende med terror. Koranen er
delvis ansvarlig for dette fordi den retter aggresjonen hele tiden mot
"ikke-troende" og ikke samme sted gjør det klart at det kun gjelder angripere i
krig. At noe er skrevet i forbindelse med krig betyr ikke nødvendigvis at det
kun gjelder i dette tilfellet. Hitler gasset ihjel hundretusenvis av mennesker,
og hvem tror at nazistene kun ville gjøre slikt i en krigssituasjon? Budskapet i
Koranen åpner derfor mulighet for den tolkning at ikke-troende i fredstid skal drepes,
spesielt når den ikke et eneste sted gjør det entydig og klart at
det er galt å drepe ikke-troende. For å finne ut om den logiske tolkning er
aggresjon rettet mot en krigsfiende eller om det er på bakgrunn av religion må
en undersøke islam sin holdning til andre religioner; Dersom islam rettet
aggresjonen kun mot en gitt gruppe mennesker på et gitt tidspunkt ville den ikke
også angripe deres religion og erklære islam for noe som skal bekjempe alle
andre og bli enerådende slik som gjøres i følgende vers:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/061.qmt.html
Det endelige bevis på at det er på bakgrunn av religion og ikke kun en
krigssituasjon at ikke-troende skal bekjempes kommer klart fram av følgene vers
som skriver at det ikke skal aksepteres at noen søker andre religioner enn Islam:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/003.qmt.html
Dette gjør Islam livsfarlig i
praksis! Transcript of a lecture at an IANA conference in Toronto, 1995: http://www.islaam.com/Article.asp?id=455
So those ppl who say that the Christians and Jews
are believers or who doubts concerning the disbelief of the Christians and Jews,
they have said a statement which takes them outside of the fold of Islaam. And
if they were brought in front of an Islamic court and the proofs were
established against them, to the degree where they would have no excuse for
themselves, in other words, verses from the Qur'aan were repeated to them, the
statements of the Prophet sallallaahu alaihi wa sallam were repeated to them, so
there was no chance of misunderstanding, no chance of confusion, they would be
given a chance to repent. And then, in an Islaamic state, if they did not recant
that belief within three days they would be executed as an apostate.
Dette utsagnet over har direkte røtter i Koranen der den oppfordrer
til å drepe ikke-troende (ikke tror på Allah og hans sendebud Muhammed).
Praktisk talt all internasjonal terrorisme er utført av muslimer, og det
beste bevis på hvor farlig Islam er fikk vi etter massakren på over 3000 sivile i USA
11 September år 2001 hvor 40% muslimer i England støttet Osama bin Laden. Dette
betyr ikke nødvendigvis at de støtter hver eneste handling tyrannen gjør, men at
de i det hele tatt gir støtte til en slik mann sier mer enn nok om hvor farlig
Islam er:

(Koranen - kap. 8, vers 12)
Muhammed - den falske profet
Muhammed ble født omkring
år 570 i byen Mekka. Faren døde før Muhammed ble født, og moren døde da han
var seks år. Familien tok seg av han, intil han som 25-årig kom i tjeneste
som
kameldriver hos en rik kjøpmannssenke ved navn Kadidja. Selv om hun var 15 år
eldre, giftet hun seg med Muhammed. Han tok ikke andre koner mens Kadidja levde.
Muhammed påbød alle kvinner å tildekke seg for å få kontroll over
deres seksualliv slik at de ikke skulle bli sjekket opp. Fra alder 49 til 63 år
giftet denne konekåte profeten seg minst 11 ganger. Han klarte ikke
engang å holde fingrene vekk fra sin sønns hustru.
Begynnelsen
Muhammed funderte ofte over religiøse
spørsmål som var framkalt av samtaler med jøder og kristne. Men da
han var 40 år opplevde han ifølge seg selv engelen Gabriel som åpenbar
seg for ham og sa: "Å Muhammed, du er Allahs profet! Forkynn!"
Til å begynne med ble Muhammeds budskap ikke godt mottatt av lederne i Mekka,
da hans budskap om én gud var en trussel mot deres levebrød som var handel med
avgudsbilder. Men Muhammed fikk også tilhengere. Sammen flyktet de til Medina.
Deres inntektskilde var overfall og røveri. På denne måte fikk Muhammed fatt i
proviant, kameler og våpen – og han ble i løpet av få år forvandlet til en
høyt ansett høvding som rådde over væpnede styrker, hvilket hans motstandere
fikk føle. Hadde Muhammed først sagt: "Hvem skaffer meg hevn over den mannen?"
så var snikmordet så godt som allerede utført.
Lengst mulig forsøkte han å holde seg på god fot med jødene; men de nektet å
godta den nye "profet", som kun hadde snappet opp fragmenter av de hebraiske
skrifter og ofte hadde komiske innslag av Det Gamle Testamente.
Hos de kristne var Muhammed blitt frastøtt pga. Treenighetslæren. Han kalte
det flerguderi og bebreidet de kristne for at de hadde gjort Jesus til Gud.
Enden på det ble at Muhammed stiftet sitt eget religiøse samfunn. Stadig
voksende skarer lyttet og tok imot budskapet, og hans åpenbarelser og taler
ble nedskrevet og samlet i Koranen, muslimenes lovbok.
Vold og tvang
Sannheten er at islam er oppstått ved vold, er utbredt ved vold og
opprettholdes den dag i dag ved vold. Islams begynnelse var å bekjempe de
"vantro" med "Allahs sverd". Den første lille gruppe av tilhengere overfalt
karavaner og myrdet menn, kvinner og barn. De overfalt og inntok mindre byer
og områder i Arabia.
Medina ble inntatt, hvor Muhammed og hans menn brutalt
myrdet 600 jøder mens enda flere ble utvist, innen han gjorde seg til hersker
i byen. Han inntok Mekka, hvor befolkningen ble tvunget til å si at de trodde
på Allah og hans profet Muhammed.
Muhammed lærte sine tilhengere å utføre "jihad", dvs. hellig krig mot de
vantro. Hans etterfølgere kjempet fanatisk for Allah og Muhammed uten frykt
for deres egne liv. Hvis de ble drept, ble de lovet å gå direkte til Paradis,
hvor skjønne palasser og skjønne jomfruer ventet dem.
Med en kriger, røver og morder som Muhammed som grunnlegger og forbilde, er
det ikke rart at strategien og løftene fra den spede begynnelse av islam
ikke har endret seg. Krig, tvang, vold og undertrykkelse er meget
viktige elementer i islam den dag i dag. Selvmordsbombemennene i Israel og
andre steder samt pilotene som styrte flyene inn i World Trade Center, gjør
dette med den sikre overbevisning at lønnen er paradis,
palasser og vakre jomfruer.
Politikerne
lukker fortsatt øynene!
"East is East and West is West , and never the twain shall meet". (R.
Kipling)

Islamister
benytter i dag Nazi-hilsen

Palestinske tropper under Arafat gjør Nazi-hilsen

Hitlers arvtagere år 2006

Islams stormtropper år 2006



Det finnes en rekke forfalskede
oversettelser av Koranen, deriblant Dr. Rashad Khalifa sin engelske versjon
som brukes til å føre ikke-troende bak lyset. På sider som f.eks.
http://www.submission.org/terrorism.html
brukes denne svindelen til å argumentere for at det ikke er lov å drepe. I
oversettelse av koranen [6:15] og [17:33] står det skrevet at "Du skal ikke
drepe", men resten av setningen "som Allah har forbudt" er fjernet selv om
den står i originalen i begge av versene samt de tre oversettelser som
brukes i denne artikkel. Dvs. det som virkelig er skrevet er at dersom Allah
har forbudt å drepe noen skal man ikke gjøre det og Allah forbyr ikke å drepe
ikke-troende!
Det mest typiske kjennetegn på en
forfalskning er at "Allah" er oversatt med "Gud". Allah og bibelens Gud
er ikke samme vesen. Dette skal bevises
i denne artikkelen med sitater fra Koranen gjengitt i de 3
mest anerkjente engelske oversettelser som brukes av muslimer selv.
Den norske oversettelse er ved
Einar Berg (ISBN 82-00-05371-7) - Nummereringen er avvikende,
og i flere tilfelle er oversettelsen så meningsløs at det
er grunn til å anta at det dreier seg om en ren forfalskning, eller i beste
fall en oversettelse fra svensk, og ikke fra arabisk. Denne antagelse
underbygges ved at den norske utgaven mangler kildehenvisninger og redegjørelse
for ord og begreper som kan ha flere betydninger. Det er også bemerkelsesverdig at den
norske nummereringen er i overensstemmelse med den svenske uavkortede
oversettelsen fra 1917 ved K. V. Zetterstén (ISBN 91 46-151 50-8) og at flere
av uoverensstemmelsene i forhold til de øvrige oversettelser ofte er nøyaktig
de samme for den norske og den svenske utgaven.
Muslimer påstår at en Gud står bak
innholdet i Koranen på tross av at ingenting krever noen overnaturlig
forklaring. Selv om dette var tilfelle medfører det verken at det er noen gode
overnaturlige makter som står bak (det kunne like gjerne være onde), eller at
resten av Koranen ikke er skrevet av mennesker. Dersom guder var involvert ville
det selvfølgelig vært konkrete fakta som mennesker på den tiden ikke kunne vite,
f.eks. antall planeter i solsystemet, deres diameter, avstand og omløpstid rundt
solen. Ingen religioner har slike konkrete fakta og derfor er det klart at enten
er guden deres mentalt tilbakestående som ikke engang er i stand til å formidle
at jorda er rund, eller så er det ingen guder involvert. Det hele koker ned til
at "det er slik fordi det står i boka at det er slik". Religiøs fundamentalisme
bruker her guder som skremselspropaganda og metode for å gardere seg mot
kritikk.
En islamsk fundamentalist er et menneske som mener hele
Koranen er ufeilbarlig og hevet over kritikk. Koranen har kun en kilde
(Muhammed) og derfor er det ikke så lett som i andre religioner å være enig i noe og uenig i noe annet
samme person har sagt, dersom denne anses for å være høyeste autoritet
blant menneskene. I andre religioner er det mange forfattere der man
ikke må være enig med alle. F.eks. i kristendommen er det kun Jesus sine ord
som fremstilles som absolutt sannhet og siden dette er skrevet ned lenge
etter kan en trekke i tvil hva som faktisk ble sagt. Islam stiller seg derfor i en særstilling med
sin fundamentalistiske natur der alt sies å være fra en gud, og derfor en
stor trussel ovenfor alle mennesker og spesielt ikke-muslimer.
002.190
YUSUFALI:
Fight in the cause of Allah those who fight you, but do not transgress limits; for Allah loveth not
transgressors.
PICKTHAL:
Fight in the way of Allah against those who fight
against you, but begin not hostilities. Lo! Allah
loveth not aggressors.
SHAKIR:
And fight in the way of Allah with those who
fight with you, and do not exceed the
limits,
surely
Allah does not love those who exceed the limits.
SVENSK: Striden för Guds sak mot dem,
som stridar mot eder,
men angripen ej!
Gud
älskar förvisso ej de angripande.
YUSUFALI: And slay them wherever
ye catch them,
and turn them out from where they have
turned you out; for
tumult and oppression are worse than slaughter; but fight them not at the Sacred
Mosque, unless they (first) fight you there; but if they fight you, slay them.
Such is the reward of those who suppress faith.
PICKTHAL: And slay them wherever ye find them,
and drive them out of
the places whence they drove you out, for persecution is worse than slaughter.
And fight not with them at the Inviolable Place of Worship until they first
attack you there, but if they attack you (there) then slay them. Such is the
reward of disbelievers.
SHAKIR: And kill them wherever
you find them,
and drive them out from whence they drove you out, and
persecution is severer than slaughter, and do not fight with them at the Sacred
Mosque until they fight with you in it, but if they do fight you, then slay
them; such is the recompense of the unbelievers.
NORSK (002-187): Drep dem hvor
dere påtreffer dem, og driv dem ut fra det sted (Mekka) som de har
drevet dere ut fra. For prøvelser for troen og forfølgelse er verre enn drap.
Men bekjemp dem ikke ved den hellige moské, før de angriper dere der. Men hvis
de angriper, så drep dem. Det er de vantros lønn.
SVENSK: Döden dem varhelst I påträffen dem och driven
dem ut från varje plats, från vilken de driva ut eder, ty frestelse är värre
än dråp, men striden ej mot dem vid det fridlysta templet, med mindre de
strida mot eder därstädes, och strida de mot eder, så döden dem! Sådan
varder de otrognas lön.
YUSUFALI:
Allah forbids you not, with regard to those
who fight you not for (your) Faith nor drive you out of your homes, from dealing
kindly and justly with them: for Allah loveth those who are just.
PICKTHAL:
Allah forbiddeth you not those who warred not
against you on account of religion and drove you not out from your homes, that
ye should show them kindness and deal justly with them. Lo! Allah loveth the
just dealers.
SHAKIR:
Allah does not forbid you respecting
those who have not made war against you on account of (your) religion, and have
not driven you forth from your homes, that you show them kindness and deal with
them justly; surely Allah loves the doers of justice.
NORSK:
Gud forbyr dere ikke å vise respekt og rimelighet mot dem som ikke
bekjemper dere for religionens sak, og ikke drev dere bort fra deres hjem. Gud
liker dem som viser rimelighet.
SVENSK: Gud förbjuder eder icke att vara vänliga och iakttaga
rättvisa mot dem, som ej bekämpat eder för religionens skull och icke
utdrivit eder från edra hem; Gud älskar förvisso dem, som iakttaga
rättvisa..
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/005.qmt.html
005.032
YUSUFALI: On that account: We ordained for the Children of Israel that
if any one slew a person - unless it be
for murder or for spreading mischief in
the land - it would be as if he slew the whole people: and if any one saved a
life, it would be as if he saved the life of the whole people. Then although
there came to them Our messengers with clear signs, yet, even after that, many
of them continued to commit excesses in the land.
PICKTHAL: For that cause We
decreed for the Children of Israel that whosoever killeth a human being for
other than manslaughter or corruption in the earth, it shall be as if he had
killed all mankind, and whoso saveth the life of one, it shall be as if he had
saved the life of all mankind. Our messengers came unto them of old with clear
proofs (of Allah's Sovereignty), but afterwards lo! many of them became
prodigals in the earth.
SHAKIR: For this reason did We prescribe to the
children of Israel that whoever slays a soul, unless it be
for manslaughter or
for mischief in the land, it is as though he slew all men; and whoever keeps it
alive, it is as though he kept alive all men; and certainly Our messengers came
to them with clear arguments, but even after that many of them certainly act
extravagantly in the land.
NORSK (005-035-036): Derfor har vi pålagt
Israels barn: Den som dreper et menneske, -
uten at det gjelder blodhevn eller
straff for forbrytelse, skal anses som hadde han drept hele menneskeheten. Den
som redder et menneske, skal anses som hadde han reddet hele menneskeheten.
Våre sendebud kom til dem med klar beskjed, men efter dette har mange av dem
vist lettsindighet.
SVENSK: Fördenskull hava vi föreskrivit Israels
barn, att det, om någon dödar ett liv,
utan att det föreligger någon blodskuld eller
ofärd på jorden, skall vara, som om han dödat människor i allmänhet, og om
någon frälser ett liv, skall det vara, som om han hadde frälst människors
liv i allmänhet.
YUSUFALI: It is He Who has sent His Messenger with Guidance and
the Religion of Truth, that he may proclaim it over all religion, even though
the Pagans may detest (it).
PICKTHAL: He it is Who hath sent His messenger with the
guidance and the religion of truth, that He may make it conqueror of all
religion however much idolaters may be averse.
SHAKIR: He it is Who sent His Messenger with the guidance and
the true religion, that He may make it overcome the religions, all of them,
though the polytheists may be averse.
NORSK: Han er det som har sendt Sitt
sendebud med ledelse og sannhets religion, - at Han kan la den vinne frem
overfor all religion, selv om avgudsdyrkerne misliker det.
SVENSK: Han
är den, som sänt sin apostel med vagledningen och sanningens religion för att
giva den seger över varje annan religion, om ock månggudadyrkarna skulle
harmas.
YUSUFALI: If anyone desires a religion other than Islam (submission
to Allah), never will it be accepted of him; and in the Hereafter He will be in
the ranks of those who have lost (All spiritual good).
PICKTHAL: And whoso seeketh as religion other than the
Surrender (to Allah) it will not be accepted from him, and he will be a loser in
the Hereafter.
SHAKIR: And whoever desires a religion other than Islam, it
shall not be accepted from him, and in the hereafter he shall be one of the
losers.
NORSK (003-079)
:
Hvis noen
ønsker seg noe annet enn Islam som religion, vil dette ikke godtas fra ham, og i
det kommende liv vil han være blant taperne.
SVENSK (003-079): Men
vill någon hava något annat än Islãm till religion, skall det aldrig
mottagas från honom, och i det tillkommande livet skall han höra till
tillspillogivna.
Hadith er en samling av tekster om Muhammeds liv og lære og er viktig del av
religionen Islam, men det er ikke slik at muslimer må være enig i alt som
står skrevet her. I Hadith
(volum 8, bok 82, nr. 802) er det forklart hva som er den største synd:
Narrated 'Abdullah bin Mas'ud: I said, "O Allah's Apostle! Which is the biggest sin?" He said, "To set up
rivals to Allah by worshipping others though He alone has created you."
I Hadith
(volum 9, bok 89, nr. 271) står det om dødsstraff for de som frafaller Islam:
Narrated Abu Musa: A man embraced Islam and then reverted back to Judaism. Mu'adh bin Jabal
came and saw the man with Abu Musa. Mu'adh asked, "What is wrong with this
(man)?" Abu Musa replied, "He embraced Islam and then reverted back to
Judaism." Mu'adh said, "I will not sit down unless you kill him (as it is)
the verdict of Allah and His Apostle.
Det muslimske Azar-universitetet i Egypt har
tradisjonelt vært betraktet som Islams Minaret for hele verden. De har
utgitt en bok med tittelen "Bill of Legal Punishments" hvor det på side 12
sies følgende:
"A person guilty of apostasy (man or woman) shall be put to death if
repentance is not made within the period allowed which shall not exceed
sixty days. Repentance of a person who commits apostasy more than twice
shall not be accepted"
Nasjonalforsamlingen i Egypt vedtok i 1977 en
lov om dødsstraff for frafall fra Islam. I praksis overlates utførelse av
straffen til gatemobben og vedkommende får ikke beskyttelse av staten.
Islamsk lære kan altså tolkes slik at en skal myrde de som frafaller troen
samt de som fikk dem til å gjøre det, og som skal bevises videre i
artikkelen - også alle som nekter å la seg omvendte til Islam.
Koranen støtter blodhevn, for prinsippet er
X
skal hevnes med X. Eksempelvis kvinne for kvinne betyr at om en mann myrder
en
kvinne skal andre myrde hans kvinne som hevn. Det samme kan gjelde for
hans
barn, familiemedlemmer eller tilogmed statsborger. Dette prinsipp er derfor
terror mot uskyldige parter:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/002.qmt.html
002.178
YUSUFALI: O ye who believe! the law of equality is
prescribed to you in cases of murder: the free for the free, the slave for
the
slave, the woman for the woman. But if any remission is made by the brother
of
the slain, then grant any reasonable demand, and compensate him with handsome
gratitude, this is a concession and a Mercy from your Lord. After this
whoever
exceeds the limits shall be in grave penalty.
PICKTHAL:
O
ye who believe! Retaliation is prescribed for you in the matter of the
murdered;
the freeman for the freeman, and the slave for the slave, and the female for
the
female. And for him who is forgiven somewhat by his (injured) brother,
prosecution according to usage and payment unto him in kindness. This is an
alleviation and a mercy from your Lord. He who transgresseth after this will
have a painful doom.
SHAKIR: O you who believe!
retaliation
is prescribed for you in the matter of the slain, the free for the free, and
the
slave for the slave, and the female for the female, but if any remission is
made
to any one by his (aggrieved) brother, then prosecution (for the bloodwit)
should be made according to usage, and payment should be made to him in a
good
manner; this is an alleviation from your Lord and a mercy; so whoever exceeds
the limit after this he shall have a painful chastisement.
NORSK (002-173): Dere som tror, det er foreskrevet for
dere gjengjeldelse for drap, fri for fri, slave for slave, kvinne for kvinne.
Men om noen ettergis noe av sin bror, så skal det følges opp på sømmelig
vis, og
betaling skje på tilbørlig måte.
SVENSK: I, som tron, det har föreskrivits ed
blodshämnd i
fråga om de drapta, fri for fri, slav för slav och kvinna för kvinna, men om
någon får den på ett eller annat sätt efterskänkt å broderns sida, må dock
saken
fullföljas på tillbörligt sätt och böter til denna ärligen
erläggas.
Her er en rekke vers med oppfordring til vold og drap:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/009.qmt.html
009.005
YUSUFALI: But when the forbidden months are past, then fight and slay
the Pagans wherever ye find them, an seize them, beleaguer them, and lie in wait
for them in every stratagem (of war); but if they repent, and establish regular
prayers and practise regular charity, then open the way for them: for Allah is
Oft-forgiving, Most Merciful.
PICKTHAL: Then, when the sacred months have
passed, slay the idolaters wherever ye find them, and take them (captive), and
besiege them, and prepare for them each ambush. But if they repent and establish
worship and pay the poor-due, then leave their way free. Lo! Allah is Forgiving,
Merciful.
SHAKIR: So when the sacred months have passed away, then slay the
idolaters wherever you find them, and take them captives and besiege them and
lie in wait for them in every ambush, then if they repent and keep up prayer and
pay the poor-rate, leave their way free to them; surely Allah is Forgiving,
Merciful.
NORSK: Men, når de fredlyste måneder er til ende, så drep avgudsdyrkerne hvor
dere finner dem, - pågrip dem, beleir dem, legg bakhold for dem overalt! Men
hvis de omvender seg og betaler det rituelle bidrag, så la dem dra sin vei. Gud
er tilgivende, - nåderik.
SVENSK: Men när de fridlysta
månaderna gått till ända, så döden månggudadyrkarna, varhelst I finnen
dem! Gripen dem och inspärren dem och läggen eder i försåt för dem på alla
möjliga ställen, men om de omvända sig, förrätta bönen och giva allmosan,
så låten dem draga sina färde! Gud er förvisso överseende och barmhärtig.
009.029
YUSUFALI: Fight those who
believe not in Allah nor the Last Day, nor hold that forbidden which hath been
forbidden by Allah and His Messenger, nor acknowledge the religion of Truth,
(even if they are) of the People of the Book, until they pay the Jizya with
willing submission, and feel themselves subdued.
PICKTHAL: Fight against
such of those who have been given the Scripture as believe not in Allah nor the
Last Day, and forbid not that which Allah hath forbidden by His messenger, and
follow not the Religion of Truth, until they pay the tribute readily, being
brought low.
SHAKIR: Fight those who do not believe in Allah, nor in the
latter day, nor do they prohibit what Allah and His Messenger have prohibited,
nor follow the religion of truth, out of those who have been given the Book,
until they pay the tax in acknowledgment of superiority and they are in a state
of subjection.
NORSK: Bekjemp dem som ikke tror på Gud og Dommens dag, som ikke forbyr det Gud
og hans sendebud har erklært forbudt, og som ikke bekjenner Sannhets religion,
av skriftfolkene, til de punger ut med tributt i ydmykhet.
SVENSK: Striden mot dem, som ej tro på Gud och den yttersta dagen,
ej helighålla vad Gud och hans apostel förklarat heligt och ej bekänna
sanningens religion, dem, som fått skriften, nämligen, tills de villigt giva
skatt och ödmjuka sig!
009.073
YUSUFALI:
O Prophet! strive hard against the unbelievers
and the Hypocrites, and be firm against them. Their abode is Hell,- an evil
refuge indeed.
PICKTHAL:
O Prophet! Strive against the disbelievers and the
hypocrites! Be harsh with them. Their ultimate abode is hell, a hapless
journey's end.
SHAKIR:
O Prophet! strive hard against the unbelievers and
the hypocrites and be unyielding to them; and their abode is hell, and evil is
the destination.
NORSK (009-074):
Hør, Profet! Strid mot de vantro og hyklerne! Vær hård mot
dem! Helvete blir deres herberge. En sørgelig endeligt!
SVENSK: Profet, bekämpa de otrogna och de tvehågsna och
var sträng emot dem, ty deras hemvist varder helvetet. Ja, vilket olycksaligt
mål!
Her oppfordres muslimer til å starte hellig krig og terror mot ikke-troende
:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/008.qmt.html
008.065
YUSUFALI:
O Prophet! rouse the Believers to the fight. If
there are twenty amongst you, patient and persevering, they will vanquish two
hundred: if a hundred, they will vanquish a thousand of the Unbelievers: for
these are a people without understanding.
PICKTHAL:
O Prophet! Exhort the
believers to fight. If there be of you twenty steadfast they shall overcome two
hundred, and if there be of you a hundred (steadfast) they shall overcome a
thousand of those who disbelieve, because they (the disbelievers) are a folk
without intelligence.
SHAKIR:
O Prophet! urge the believers to war; if there
are twenty patient ones of you they shall overcome two hundred, and if there are
a hundred of you they shall overcome a thousand of those who disbelieve, because
they are a people who do not understand.
NORSK (008-066):
Hør Profet! Anspor de troende til kamp! Finnes der tyve
standhaftige blant dere, vil de vinne over to hundre! Er der hundre blant dere,
vil dere overvinne tusen av de vantro! For de er et folk som intet forstår!
008.012
YUSUFALI: Remember thy Lord inspired the angels (with the
message): "I am with you: give firmness to the Believers: I will instil terror
into the hearts of the Unbelievers: smite ye above their necks and smite all
their finger-tips off them."
PICKTHAL:
When thy Lord inspired the angels,
(saying): I am with you. So make those who believe stand firm. I will throw fear
into the hearts of those who disbelieve. Then smite the necks and smite of them
each finger.
SHAKIR:
When your Lord revealed to the angels: I am with you,
therefore make firm those who believe. I will cast terror into the hearts of
those who disbelieve. Therefore strike off their heads and strike off every
fingertip of them.
NORSK: Og Herren inspirerte englene, *Jeg er med dere!
La de troende holde stand! I de vantros hjerter vil Jeg kaste skrekk! Gi dem et slag over nakken, og slå dem over fingrene deres!*
Avviket i den norske oversettelsen (merket med blått) er meningsløs i forhold til de andre oversettelser.
Å ødelegge en hel by er ingen fremmed tanke
:http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/017.qmt.html
017.016
YUSUFALI:
When We decide to destroy a population, We
(first) send a definite order to those among them who are given the good things
of this life and yet transgress; so that the word is proved true against them:
then (it is) We destroy them utterly.
PICKTHAL:
And when We would destroy a
township We send commandment to its folk who live at ease, and afterward they
commit abomination therein, and so the Word (of doom) hath effect for it, and we
annihilate it with complete annihilation.
SHAKIR:
And when We wish to
destroy a town, We send Our commandment to the people of it who lead easy lives,
but they transgress therein; thus the word proves true against it, so We destroy
it with utter destruction.
NORSK (017-017):
Når Vi vil utslette en by, sender Vi påbud til dens folk i
vellevnet, som fortsetter i synd. Så blir Ordet realitet for byen, og Vi
ødelegger den fullstendig.
SVENSK: När vi vilja tillintegöra en
stad, giva vi de välmående i den tillsägelse; så försynda de sig, och ordet
slår in på den, och vi utrota den fullständigt,
Her kommer en oppskrift på hva muslimer skal gjøre med denne fienden når krig har blitt et faktum
:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/005.qmt.html
005.033
YUSUFALI:
The punishment of those who wage war against
Allah and His Messenger, and strive with might and main for mischief through the
land is: execution, or crucifixion, or the cutting off of hands and feet from
opposite sides, or exile from the land: that is their disgrace in this world,
and a heavy punishment is theirs in the Hereafter;
PICKTHAL:
The only reward
of those who make war upon Allah and His messenger and strive after corruption
in the land will be that they will be killed or crucified, or have their hands
and feet on alternate sides cut off, or will be expelled out of the land. Such
will be their degradation in the world, and in the Hereafter theirs will be an
awful doom;
SHAKIR:
The punishment of those who wage war against Allah and
His messenger and strive to make mischief in the land is only this, that they
should be murdered or crucified or their hands and their feet should be cut off
on opposite sides or they should be imprisoned; this shall be as a disgrace for
them in this world, and in the hereafter they shall have a grievous chastisement.
NORSK (005-037):
Deres lønn, som bekjemper Gud og Hans sendebud og farter
omkring og stifter ufred på jorden, skal være at de drepes eller korsfestes,
at hender og føtter avhugges kryssvis, eller at de forvises fra landet. Dette
vil være en skam i denne verden. I den kommende verden venter en svær straff.
SVENSK:
Deras lön som bekämpa Gud och hans apostel och anstifta ofärd på jorden,
varder blott, att de dödas eller korstästas, eller at deras händer och
fötter avhuggas korsvis, eller att de förvisas ur landet. Detta varder deras
skam i detta livet, och i det tillkommande väntar dem et förskräckligt
straff.
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/047.qmt.html
047.004
YUSUFALI: Therefore, when ye meet the Unbelievers (in
fight),
Avviket i den norske oversettelsen (merket med blått) er meningsløs i forhold til de andre oversettelser.
Her forteller Koranen om hva for tortur som venter ikke-troende i helvete!:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/018.qmt.html
018.029
YUSUFALI:
Say, "The truth is from your Lord": Let him who
will believe, and let him who will, reject (it): for the wrong-doers We have
prepared a Fire whose (smoke and flames), like the walls and roof of a tent,
will hem them in: if they implore relief they will be granted water like melted
brass, that will scald their faces, how dreadful the drink! How uncomfortable a
couch to recline on!
PICKTHAL:
Say: (It is) the truth from the Lord of you
(all). Then whosoever will, let him believe, and whosoever will, let him
disbelieve. Lo! We have prepared for disbelievers Fire. Its tent encloseth them.
If they ask for showers, they will be showered with water like to molten lead
which burneth the faces. Calamitous the drink and ill the resting-place!
SHAKIR:
And say: The truth is from your Lord, so let him who please believe,
and let him who please disbelieve; surely We have prepared for the iniquitous a
fire, the curtains of which shall encompass them about; and if they cry for
water, they shall be given water like molten brass which will scald their faces;
evil the drink and ill the resting-place.
NORSK (018-028):
Si "Sannheten kommer fra Herren"! La den tro som vil, og den
være vantro som vil! Vi har beredt en ild for de urettferdige, som omslutter
dem som et telt. Når de roper om vann, skal de få vann som smelter kobber, som
skålder deres ansikter. For en forferdelig drikk! Og for en forferelig
rasteplass!
SVENSK: Och säg: "Sanningen kommer från eder Herre;
vem som vill må tro, och vem som vill må vara otrogen." Vi hava
förvisso åt de orättfärdiga tilrett en eld, vars rök skall omsvärva
dem, och som de bädja om hjälp, få de hjälp med vatten , som är som smält
koppar, den där skållar deras ansikten. Vilken olycksalig dryck och vilken
förfärlig bädd!
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/022.qmt.html
022.019
YUSUFALI: These two antagonists dispute with each other
about their Lord: But those who deny (their Lord),- for them will be cut out a
garment of Fire: over their heads will be poured out boiling water.
PICKTHAL: These twain (the believers and the disbelievers) are two opponents
who contend concerning their Lord. But as for those who disbelieve, garments of
fire will be cut out for them; boiling fluid will be poured down on their heads,
SHAKIR: These are two adversaries who dispute about their Lord; then (as to)
those who disbelieve, for them are cut out garments of fire, boiling water shall
be poured over their heads.
NORSK (022-020): Dette er de to parter som
strides om sin Herre: De som er vantro får tilskåret klær av ild, og det
tømmes kokende vann over hodet på dem,
SVENSK: Detta är tvenne
parter, som tvista om sin Herre; åt dem, som äro otrogna, tillskäras kläder
av eld, och över deras huvud utgjudes sjudande vatten.
022.020
YUSUFALI:
With it will be scalded what is within their
bodies, as well as (their) skins.
PICKTHAL:
Whereby that which is in their
bellies, and their skins too, will be melted;
SHAKIR:
With it shall be
melted what is in their bellies and (their) skins as well.
NORSK (022-021):
slik at alt som finnes i deres indre, og deres hud,
smelter.
SVENSK: vari allt, som finnes i deras inre, och deras
hud smälter,
022.021
YUSUFALI: In addition there will be maces of iron (to
punish) them.
PICKTHAL: And for them are hooked rods of iron.
SHAKIR:
And for them are whips of iron.
NORSK: Og der venter dem
klubber
av jern!
SVENSK: och dem vänta klubbor av järn.
022.022
YUSUFALI: Every time they wish to get away therefrom, from
anguish, they will be forced back therein, and (it will be said),
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/040.qmt.html
040.070
YUSUFALI:
Those who reject the Book and the (revelations)
with which We sent our messengers: but soon shall they know,-
PICKTHAL:
Those who deny the Scripture and that wherewith We send Our messengers. But they
will come to know,
SHAKIR:
Those who reject the Book and that with which We
have sent Our Messenger; but they shall soon come to know,
NORSK (040-072):
De, som holder Skriften for løgn og det Vi har sendt Våre
sendebud med, skal snart få vite!
SVENSK: De, som hålla skriften och
det budskap, med vilket vi sänt våra apostlar, för lögn, skola få erfara
det,
040.071
YUSUFALI: When the yokes (shall be) round their necks, and
the chains; they shall be dragged along-
PICKTHAL: When carcans are about
their necks and chains. They are dragged
SHAKIR: When the fetters and the
chains shall be on their necks; they shall be dragged
NORSK
(040-073): Når
de får lenker og kjeder om halsen, og de slepes inn i kokende vann, og så
styrtes i Ilden.
SVENSK: När bojor och kedjor läggas om halsen på
dem, för at de skola släpas i sjudande vatten och sedan stekas i elden.
040.072
YUSUFALI: In the boiling fetid fluid: then in the Fire
shall they be burned;
PICKTHAL: Through boiling waters; then they are thrust
into the Fire.
SHAKIR: Into boiling water, then in the fire shall they be
burned;
NORSK: Se ovenfor.
SVENSK: Se
ovenfor.
Her gjør Islam det klart at både jøder og kristne er blant fienden, og disse "People of the Book" (bibelen) vil ifølge koranen brenne i helvete
:http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/005.qmt.html http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/098.qmt.html Mannen har autoritet og dermed makt over
kvinnen. I den norske forfalskede oversettelsen står det "gi dem stryk" dersom de
ikke lystrer ordre, mens i originalen og alle de engelske står det at de skal
bankes opp. Slaveri er populært blant de fleste menn uansett ukultur og danner
hovedgrunnlaget for Islams trofaste tilhengere
005.051
YUSUFALI: O ye who believe! take not the Jews and the
Christians for
your friends and protectors: They are but friends and protectors
to each other. And he amongst you that turns to them (for friendship) is of
them. Verily Allah guideth not a people unjust.
PICKTHAL: O ye who believe!
Take not the Jews and the Christians for
friends. They are friends one to
another. He among you who taketh them for friends is (one) of them. Lo! Allah
guideth not wrongdoing folk.
SHAKIR: O you who believe! do not take the Jews
and the Christians for friends; they are friends of each other; and whoever
amongst you takes them for a friend, then surely he is one of them; surely Allah
does not guide the unjust people.
NORSK (005-056): Dere som tror,
slutt dere
ikke til jøder og kristne! De henger sammen. den som slutter seg til dem, blir
en av dem. Gud leder ikke de urettferdige!
SVENSK: I, som tron, tagen ej judarne och de kristna till beskyddare! De äro ju
varandras beskyddare, och den av eder, som tager dem till beskyddare, hør dem
till; Gud vägleder förvisso ej de orättfärdiga människorna.
098.006
YUSUFALI: Those who reject (Truth), among the People of
the Book and among the Polytheists, will be in Hell-Fire, to dwell therein (for
aye). They are the worst of creatures.
PICKTHAL: Lo! those who disbelieve,
among the People of the Scripture and the idolaters, will abide in fire of hell.
They are the worst of created beings.
SHAKIR: Surely those who disbelieve
from among the followers of the Book and the polytheists shall be in the fire of
hell, abiding therein; they are the worst of men.
NORSK (098-005): De vantro
blant Skriftfolkene, og avgudsdyrkerne, skal være i helvetes ild, og der skal
de være og bli. Disse er de verste skapninger.
SVENSK: De som äro
otrogna, både de, som fått skriften, och månggudadyrkarna, äro förvisso,
hemfallna åt helvetests eld att där evinnerligen förbliva. Dessa äro de
sämsta varelserna.
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/004.qmt.htm
004.034
YUSUFALI: Men are the protectors and maintainers of
women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and
because they support them from their means. Therefore the righteous women are
devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have
them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct,
admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) beat them (lightly); but if they return to obedience, seek
not against them Means (of annoyance): For Allah is Most High, great (above you
all).
PICKTHAL: Men are in charge of women, because Allah hath made the one
of them to excel the other, and because they spend of their property (for the
support of women). So good women are the obedient, guarding in secret that which
Allah hath guarded. As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and
banish them to beds apart, and scourge them. Then if
they obey you, seek not a way against them. Lo! Allah is ever High, Exalted,
Great.
SHAKIR: Men are the maintainers of women because Allah has made some
of them to excel others and because they spend out of their property; the good
women are therefore obedient, guarding the unseen as Allah has guarded; and (as
to) those on whose part you fear desertion, admonish them, and leave them alone
in the sleeping-places and beat them; then if they
obey you, do not seek a way against them; surely Allah is High, Great.
NORSK
(004-038): Menn har bestyrerautoritet for kvinner på grunn av det som Gud har
utstyrt noen av dere med fremfor andre, og på grunn av de utgifter de bærer.
Derfor skal rettskafne kvinner være lydige og bevare det som er hemmelig, fordi
Gud ønsker det bevart. Dem, fra hvem dere frykter oppsetsighet, skal dere
formane, - send dem til sengs og gi dem stryk. Hvis
de så er lydige, så forfølg ikke saken. Gud er opphøyet, - stor.
SVENSK:
Männen varo kvinnornas föreståndare på grund av det företräde, Gud givit somliga
framför andra, och de utgifter av sina ägodelar, som de hava; därför skola ock
de rättskaffens kvinnorna vara undergivna och aktsamma om vad som är fördolt,
därför at Gud aktar dem. Och vad dem beträffar, av vilka I frukten
uppstudsighet, så varnen dem, skiljen dem från bädden och agen dem, men om de då lyda eder, så söken ej sak med dem!
Gud är förvisso hög och stor.
Avviket i den norske oversettelsen (merket med blått) er meningsløs i forhold til de andre oversettelser.
Kvinners utsagn i islam teller bare halvparten av en manns, noe som er lett å bevise ut fra understående koran-vers, der det må to kvinner til for å erstatte vitneutsagnet for en mann. Man kan forestille seg da hvem som blir trodd i en rettsak med en kvinnes påstand mot en manns påstand!
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/002.qmt.html
002.282
YUSUFALI: O ye who believe! When ye deal
with each other, in transactions involving future obligations in a fixed period
of time, reduce them to writing Let a scribe write down faithfully as between
the parties: let not the scribe refuse to write: as Allah Has taught him, so let
him write. Let him who incurs the liability dictate, but let him fear His Lord
Allah, and not diminish aught of what he owes. If they party liable is mentally
deficient, or weak, or unable Himself to dictate, Let his guardian dictate
faithfully, and get two witnesses, out of your own men, and if there are not two
men, then a man and two women, such as ye choose, for witnesses, so that if one
of them errs, the other can remind her. The witnesses should not refuse when
they are called on (For evidence). Disdain not to reduce to writing (your
contract) for a future period, whether it be small or big: it is juster in the
sight of Allah, More suitable as evidence, and more convenient to prevent doubts
among yourselves but if it be a transaction which ye carry out on the spot among
yourselves, there is no blame on you if ye reduce it not to writing. But take
witness whenever ye make a commercial contract; and let neither scribe nor
witness suffer harm. If ye do (such harm), it would be wickedness in you. So
fear Allah; For it is Good that teaches you. And Allah is well acquainted with
all things. If ye are on a journey, and cannot find a scribe, a pledge with
possession (may serve the purpose). And if one of you deposits a thing on trust
with another, let the trustee (faithfully) discharge his trust, and let him Fear
his Lord conceal not evidence; for whoever conceals it, - his heart is tainted
with sin. And Allah knoweth all that ye do.
PICKTHAL: O ye who believe! When
ye contract a debt for a fixed term, record it in writing. Let a scribe record
it in writing between you in (terms of) equity. No scribe should refuse to write
as Allah hath taught him, so let him write, and let him who incurreth the debt
dictate, and let him observe his duty to Allah his Lord, and diminish naught
thereof. But if he who oweth the debt is of low understanding, or weak, or
unable himself to dictate, then let the guardian of his interests dictate in
(terms of) equity. And call to witness, from among your men, two witnesses. And
if two men be not (at hand) then a man and two women, of such as ye approve as
witnesses, so that if the one erreth (through forgetfulness) the other will
remember. And the witnesses must not refuse when they are summoned. Be not
averse to writing down (the contract) whether it be small or great, with (record
of) the term thereof. That is more equitable in the sight of Allah and more sure
for testimony, and the best way of avoiding doubt between you; save only in the
case when it is actual merchandise which ye transfer among yourselves from hand
to hand. In that case it is no sin for you if ye write it not. And have
witnesses when ye sell one to another, and let no harm be done to scribe or
witness. If ye do (harm to them) lo! it is a sin in you. Observe your duty to
Allah. Allah is teaching you. And Allah is knower of all things.
SHAKIR: O
you who believe! when you deal with each other in contracting a debt for a fixed
time, then write it down; and let a scribe write it down between you with
fairness; and the scribe should not refuse to write as Allah has taught him, so
he should write; and let him who owes the debt dictate, and he should be careful
of (his duty to) Allah, his Lord, and not diminish anything from it; but if he
who owes the debt is unsound in understanding, or weak, or (if) he is not able
to dictate himself, let his guardian dictate with fairness; and call in to
witness from among your men two witnesses; but if there are not two men, then
one man and two women from among those whom you choose to be witnesses, so that
if one of the two errs, the second of the two may remind the other; and the
witnesses should not refuse when they are summoned; and be not averse to writing
it (whether it is) small or large, with the time of its falling due; this is
more equitable in the sight of Allah and assures greater accuracy in testimony,
and the nearest (way) that you may not entertain doubts (afterwards), except
when it is ready merchandise which you give and take among yourselves from hand
to hand, then there is no blame on you in not writing it down; and have
witnesses when you barter with one another, and let no harm be done to the
scribe or to the witness; and if you do (it) then surely it will be a
transgression in you, and be careful of (your duty) to Allah, Allah teaches you,
and Allah knows all things.
NORSK: Dere som tror, når dere avtaler et lån
for en viss periode, så skriv det ned. La en skriver skrive det for dere på rett
vis. Ingen skriver må unnslå seg for å skrive - noe Gud har latt ham lære. Så la
ham skrive, mens debitor dikterer, og må han frykte Gud sin Herre, så han
skriver hverken mer eller mindre. Hvis debitor er mentalt eller fysisk svak eller
ikke kan diktere. så la den som varetar hans interesser diktere, på rett vis. Og
tilkall to mannlige vitner, eller en mann og to kvinner, av slike som dere kan
godta som vitner, slik at hvis en av kvinnene skulle huske feil, så kan den
annen påminne henne. Vitner skal ikke unnslå seg når de blir tilkalt. Ta bryet
med å skrive det ned, enten det er stort eller lite, med forfallstiden. Dette er
det riktigste i Guds øyne, og best for bevisførsel og det nærmeste for å unngå
tvil. Med minde det gjelder varer som straks overleveres fra hånd til hånd. I så
fall gjør dere ingen feil om dere unnlater å skrive, men bruk vitner når dere
handler med hverandre. Hverken skriver eller vitne må lide overlast. Hvis dette
skjer, er det ugudelig adferd for dere. Frykt Gud, for Gud belærer dere, og Gud
vet alt.
SVENSK: I, som tron, då i uppgören en affär
på bestämd tid, så skriven upp det! En skrivare må opartiskt uppskriva det
emellem eder, och ingen skrivare må vägra at skriva i enlighet med vad Gud lärt
honom; så må han skriva. Den, som häftar för skulden, må förestava, och han må
frukta Gud, sin herre, och ej draga av något därifrån! Men om nu den, som häftar
för skulden, är otillräknelig eller förståndssvag eller ej själv i stånd att
förestava, då må hans fullmäktige opartiskt göra det. Tilkallen därvid två av edra män som vittnen, men
kunna ej vittnena vara två män, så vittne en man och två kvinnor av dem I
godkännen som vittnen, på det att ifall den ena av dem skulle fara vilse, den
andra må påminna henne; och vittnena må ej vägra, när helst de varde kallade.
Underlåten ej att skriva upp skulden, vare sig den är liten eller stor, till den
bestämda tiden! Dette er rättvistast inför Gud, mest ägnat att stödja
vittnesmålet och det bekvämaste sättet att undanrödja någta tvivelsmål, så framt
det nämligenicke gäller en affär, den I genast uppgören sinsemellan, ty då
drabbar eder ingen skuld, om I underlåten att skriva upp det, men skaffen ändock
vittnen, då I säljen till varandra! varken skrivare eller vittne må lida någon
skada, men om I görennågot sådant, är det förvisso ogudaktigt av eder. Frukten
Gud! Gud undervisar eder, ty Gud är allvetande.
Dersom kvinner og menn har samleie uten å være gift med hverandre skal begge idømmes 100 piskeslag. I Hadith (f.eks. volum 8, bok 82, nr. 806, 809 og 813 gis det dødstraff for ulovlig samleie). I volum 9, bok 89, nr 280 står det:"Narrated Abu Huraira: A man came to Allah's Apostle while he was in the mosque, and called him, saying, "O Allah's Apostle! I have committed illegal sexual intercourse." The Prophet turned his face to the other side, but when the man gave four witnesses against himself, the Prophet said to him, "Are you mad?" The man said, "No." So the Prophet said (to his companions), "Take him away and stone him to death."
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/024.qmt.html
024.002
YUSUFALI: The woman and the man guilty of
adultery or
fornication,
- flog each of them with a hundred stripes: Let not compassion move
you in their case, in a matter prescribed by Allah, if ye believe in Allah and
the Last Day: and let a party of the Believers witness their punishment.
PICKTHAL: The
adulterer and the adulteress
, scourge ye each one of them
(with) a hundred stripes. And let not pity for the twain withhold you from
obedience to Allah, if ye believe in Allah and the Last Day. And let a party of
believers witness their punishment.
SHAKIR: (As for) the
fornicatress and
the fornicator
, flog each of them, (giving) a hundred stripes, and let not pity
for them detain you in the matter of obedience to Allah, if you believe in Allah
and the last day, and let a party of believers witness their
chastisement.
NORSK:
Horkvinnen og horkaren
, gi hver av dem hundre piskeslag. La ingen medlidenhet
for dem gripe dere når det gjelder Guds religion, - om dere tror på Gud og
Dommens dag. Og la en gruppe troende overvære deres avstraffelse.
SVENSK:
Skökan och skökokunden
skolen I giva hundra gisselslag vardera.
Och haven intet medlidande med dem, när det gäller Guds religion, om I tron
på Gud och den yttersta dagen! Ett antal av de rättrogna skall ock
bevittna deras bestraffning.
Avviket i den norske og svenske oversettelsen
(merket med blått) er meningsløs
i forhold til de andre oversettelser.
For menn, kvinner og barn som stjeler en karamell, et brød
eller hva som helst annet venter en barbarisk straff:
http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/005.qmt.htm
Lenker:
005.038
YUSUFALI: As to the thief, Male or female, cut off
his or her hands: a punishment by way of example, from Allah, for their
crime: and Allah is Exalted in power.
PICKTHAL: As for the thief, both male and female, cut off their hands.
It is the reward of their own deeds, an exemplary punishment from Allah.
Allah is Mighty, Wise.
SHAKIR: And (as for) the man who steals and the woman who steals, cut
off their hands as a punishment for what they have earned, an exemplary
punishment from Allah; and Allah is Mighty, Wise.
NORSK
(005-042): Tyven, mann som kvinne, hugg av deres hender, som en gjengjeld
de har fortjent, og som en preventiv straff fra Allah.
SVENSK: På tjuven, vare sig man eller kvinna, skolen I avhugga händerna
till lön för vad de begått och till näpst från Gud; ja, Gud är väldig och vis.
Konklusjon
Denne artikkel har bevist at koranen taler for å drepe ikke-troende samt
barbariske straffer for bagatellmessige forbrytelser eller gjerninger som
ikke skader noen. Dette vil også ramme mange
uskyldige som blir utpekt som heks.
Barbariske regler lages kun av barbariske mennesker,
og det er derfor lite trolig at Muhammed ikke var en meget brutal tyrann.
Muhammed er ikke muslimenes "Jesus" men muslimenes Hitler. Dersom noen hadde
laget en bok hvor det stod "drep fargete mennesker" og "hvit er den eneste
hudfarge som skal godtas" ville neppe mange bitt på påstanden om "men
det gjelder jo egentlig kun kriminelle innvandrere" når dette ikke er
skrevet i teksten. På tross av dette mener muslimene at ikke-muslimer
skal bite på akkurat samme type argumentasjon angående Koranen. Biter du på
det?
Forum mot islamisering
Temaartikler
Er Koranen lovstridig?
The Cairo Declaration on Human Rights in Islam
Myten om den moderate muslim I
Myten om den moderate muslim II